大家覺得選一本書,要注意那些條件呢?

對我來說,每本書在博客來中

都會有書的大綱介紹與作者介紹

這是我選書的兩大重點!

畢竟從書名中,其實是很難完整了解書中在講些甚麼

而這本精準之美:外交官談翻譯,看過相關大綱與作者背景



真的佩服這個作者的經歷,沒想到誤打誤撞,選到一本這好的書!

在這篇文章中

特別將他的大綱都抓出來給大家

讓大家也能在購買前

先看看大綱,再決定要不要下手囉~

加上 博客來本每月的優惠很多

也能趁這個機會挑選自己喜歡的書囉



這本書的詳細介紹如下~參考一下吧

說明:

描述:

一次弄懂外交官級的精準翻譯
進階語文學習必須的隨身寶書


作者是資深外交官,但在公餘之暇喜歡研究語文,無論英文、中文、地方方言,經他追本溯源、細細推敲,都有一番極為高妙,甚至十分有趣的見解。

本書是累積撰寫的一百一十篇短文, 所舉實例有許多是平日大家經常用到的習慣翻譯,但經尋本溯源,追求精準之下,發現很多用法值得商榷,甚至積非成是、誤用成習的例子也不少。比如:

◆Goodbye不是再見
◆一位觀「眾」、一位聽「眾」,對嗎?
◆ general knowledge 與 common sense 有什麼不同?
◆「黃色」,無論在中文或英文均與色情無關
◆清明並非Festival!
◆誤譯的「博士候選人」
◆proud不是「驕傲」
◆真有「第四權」嗎?【熱銷款】
◆要用「人文學科」,不是「人文科學」
◆是「西元」不是「公元」
◆報章雜誌亂用「v.s.」,大錯!

這很普遍的用字遣詞,你能想像為什麼必須這樣用而不能那樣用嗎?

當然,全書中也會有些較嚴謹的知識。比如「代罪羊」(scapegoat)與「祭品羔羊」(sacrificial lamb)就不能混為一談,兩者來自完全不同的典故,狀況差之千里,所以絕不該有「代罪羔羊」一詞。

又如中文的「心」字的用法,翻譯成英文時,就需要講究。作者舉例:「心」除了心臟〈heart〉之外有好多種意義,在英文中表達法皆不相同。

一、思想、感覺、行使意志的心 (the mind),如身和心 (body and mind)。
二、良心 (conscience),如問心無愧 (with a clear conscience)。
三、雄心 (ambition),如雄心壯志 (high hopes and great ambition)。
四、核心 (core),如問題的核心 (the core of the matter)。
五、中心 (the middle, the center),如中心人物 (the central figure)。
六、忠心 (loyalty),如忠心耿耿 (loyal, faithful and true)。
七、心境 (mood),如心境憂鬱 (melancholy mood)。
八、心意 (intention),如出諸善意 (with good intentions)。
等等……..

當然,最常用的是heart與mind兩義,心 (heart)職司情感,心(mind) 職司思想,因中文為同一字,故翻譯時必須特別「小心」(extremely careful)。

這本內容實用有趣的翻譯故事書,對語文學習大有助益。

作者簡介

陳錫蕃

原籍湖南長沙,1934年生於南京。南京市立五中肄業,菲律賓中正中學畢業,菲律賓聖托馬斯大學文學士、政治學碩士、博士班研究,巴西里約熱內盧天主教大學研究。外交領事人員特考及格。

曾任外交部專員、中南美司科長、條約法律司司長、國際組織司司長、常務次長、總統府特任副祕書長。駐外經歷包括:駐巴西大使館二等祕書、一等祕書,駐阿根廷大使館參事,駐玻利維亞大使館參事,駐亞特蘭達總領事,駐芝加哥、洛杉磯辦事處處長,駐美代表處副代表、駐美代表。

現任國家政策研究基金會政策委員兼國安組召集人、淡江大學美國研究所講座教授、政大EMBA專班兼任教授、師大翻譯研究所兼任教授。

通英、西、葡文,除國語外,並能說廣州、閩南、重慶、山東、長沙、南京等六地方言。
【團購價】

須知:

  • 出版社:天下文化

    新功能介紹

  • 出版日期:2011/05/27
  • 語言:繁體中文


↓↓↓限量特惠的優惠按鈕↓↓↓



標籤註解:

精準之美:外交官談翻譯 書評

精準之美:外交官談翻譯 書籍介紹

精準之美:外交官談翻譯 閱讀心得

精準之美:外交官談翻譯 評比

精準之美:外交官談翻譯 內容大鋼

精準之美:外交官談翻譯 二手書

精準之美:外交官談翻譯 ptt推薦評測

精準之美:外交官談翻譯 CP值

精準之美:外交官談翻譯 部落客推薦

熱門推薦!



▲位於代官山的蔦屋書店。(圖/翻設自蔦屋書店官網)

文/Elisa

近期台灣文青界最令人振奮的一個消息,便是日本TSUTAYA BOOK & CAFE即將進駐信義區,TSUTAYA是日本最大的影帶出租連鎖店,旗下另一個品牌「蔦屋書店」曾獲選為全球最美的20間書店之一,採用書店加上餐飲的複合式方式經營,點上一杯咖啡在書店裡靜靜閱讀,整體呈現寧靜平和的氛圍,然而這樣的平衡方程式,是否會因為台灣民眾對於「公德心」認知程度的不同而受到考驗?

「蔦屋書店」日本當地最知名的書店之一,位於代官山的蔦屋,建築物是由英國KDa建築師事務所及日本設計師原研哉共同打造,結合樹木與光影,還有特殊的編織外牆,呈現出日本特有的寧靜風格,但若只有外觀的美麗無法造就特別之處,蔦屋書店的特色在於經營模式以及跟「人」互動的體驗。

▲位於代官山的蔦屋書店,外觀重視與自然的結合,樹木呈現在書店玻璃上的倒影成就整體的特色。(圖/翻設自蔦屋書店官網)

從書店的經營模式談起,蔦屋書店採用書店結合餐飲的模式,書店裡面除了有星巴克咖啡,還有其它的餐飲,走進書店看書或找書時,可以點杯咖啡,找個位子坐下,靜靜享受無壓力的閱讀,書本與雜誌不用付帳就能翻閱。

但與其說它是「點了飲料看到飽」,蔦屋書店氛圍更像是「來找書時順便點了咖啡」,書店與閱讀是一切的重點,日本顧客也了解這一點,所以書店內自然而然呈現出安靜的書香氣氛,進入店內的顧客自在的閱讀,並享用著書店允許品嚐的餐飲服務。

特色建築與經營模式,加上顧客的自制,成就了蔦屋書店的一個完整的方程式。

▲京都岡崎蔦屋書店(圖/翻攝自T-site)

已成台灣觀光特色的誠品書店,近年也積極朝向多元化的商場模式發展,以松菸誠品為例,在書店旁邊就已開設許多咖啡廳,也有經營自家的eslite cafe,但若要在咖啡廳閱讀書籍,書本仍必須先結帳。

也許有人會覺得誠品不夠大器,但筆者曾在誠品咖啡廳聽過一段對話,有民眾不小心把咖啡潑灑到新買的書上,對面的朋友毫不避諱地對他建議,「等下走出去的時候把這本到書櫃上換本新的就好。」

此外,即便咖啡廳跟書店處於同一個空間,在平日人潮較少的時間,仍有民眾會把公眾空間當成自家一樣高分貝高談闊論,甚至還有人在位子上用平板看起韓劇,而且不插耳機,戲劇性的語調就這樣在周邊迴盪,卻仍旁若無人相當自在。

雖然上述僅是少數台灣消費者的狀況,但其實只要區區少數也就能打擾到所有人,若明年在台開幕的TSUTAYA BOOK & CAFE,採用與日本蔦屋書店相同的經營模式,台灣民眾是否能達到與日本相同的方程式呢?

還有,想要把弄髒的書在書架上換本新的,沒經過結帳消磁的書是無法通過防盜器的喔。



↓↓↓限量特惠的優惠按鈕↓↓↓

C508A5867EADADCF
arrow
arrow
    全站熱搜

    zirq5fjhsb 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()